neděle 11. července 2021

Čtení v angličtině #2 - Girl, Woman, Other

Je skvělé umět další jazyk. Rodiče do mé angličtiny vrazily nemálo peněz, abych tak měla rozšířené obzory a mohla své nabyté znalosti využívat k mnoha prospěšným věcem. Ke studiu v zahraničí, k lepší práci, ke komunikaci s cizinci. No a já ji místo toho všeho využila k předběhnutí fronty na knihu v knihovně. No, každý jsme nějaký, ne? 

To je tak, když se zapřísáhnete, že si nebudete kupovat každou knihu, která vás zaujme a místo toho chodíte do knihovny. Ušetříte peníze, ale na druhou stranu se občas také dost načekáte. Obzvlášť pokud se jedná o novinky. Na knihu Dívka, žena, jiné od Bernardine Evaristo bylo sedm rezervací, na její originál Girl, Woman, Other žádná. Než by na mě došla řada, mohlo by to trvat klidně i přes půl roku, kdežto anglickou verzi jsem měla v ruce a mohla ji mít doma hned. A já ji chtěla hned.

Z ukázek jsem věděla, že Girl, Woman, Other není zrovna typická lineárně vyprávěná próza, a tak jsem se bála, jestli jsem si přeci jen neukousla příliš velké sousto. Skrz téměř sto let britské historie sledujeme osudy a životy dvanácti žen. Matek, dcer, učitelek, milenek, manželek, samoživitelek, babiček, umělkyň. Většina příběhů se nenápadně propojuje s ostatními, místy na sebe navazují či retrospektivně osvětlují události z jiných příběhů. Některé spolu nemají zdánlivě nic společného, zdánlivě. Všechny příběhy však svazuje jedno: lidství. Celou knihou se prolíná motiv přistěhovalectví, rasy, snahy o lepší život v cizí a nové zemi, o přijetí, o zadostiučinění. Je zde také velmi výrazný motiv feminismu, sebevyjádření a seberealizace, kdy každá žena tato témata vnímá jinak a je na ně tak nahlíženo z mnoha různých úhlů pohledu. Stejně tak se čtenář setkává i s různými názory na gender, LGBTQ+ komunitu její vnímání a historii. Pokud vám tedy tato témata nejsou blízká nebo vám dokonce přijdou otravná, Girl, Woman, Other raději vynechte. 

Jak jsem již zmiňovala výše, kniha rozhodně není klasickým vyprávěcím románem, naopak by se text místy dal nazvat až experimentální prózou. Přímá řeč se využívá sporadicky a když už, tak není ani označená a často přichází zcela nečekaně. Autorka čtenáře vodí z minulosti do přítomnosti, přeskakuje dekády a souvislosti přidává po troškách jako koření, kterého si ani nevšimnete, dokud vás nezačne pálit na patře. Čtenář tak musí dávat pozor a číst pozorně, jinak mu uniknou drobné náznaky a události, které spojují příběhy dohromady. Povídkový charakter knihy láká číst knihu po kouscích, ale to velmi nedoporučuji. Ačkoli se to zprvu nezdá, příběhy jsou provázané a jakákoli delší prodleva by mohla způsobit, že vám tyto souvislosti uniknou, protože jednoduše zapomenete detaily. 

Forma textu může být pro mnohé čtenáře výzvou a řeknu vám rovnou, že jazyk tomu moc nepomáhá.  Jazyk je zde velmi variabilní a skrz knihu se k vám dostanou různé dialekty, slangy, formální či naopak nespisovné a gramaticky špatné verze angličtiny, až vám z toho půjde hlava kolem. Jednotlivé ženské příběhy se odehrávají v různých částech Británie a hlavně v různých časových obdobích. V jedné kapitole tak můžeme mít moderní angličtinu plnou novotvarů, zkratek a občas šílené mluvy teenagerů, v další narazíme na slang osmdesátých let používaný LGBTQ+ komunitou a v jiné se budeme potýkat s nigerijským pidžinem, který si postava přinesla ze své rodné země. 

Sama se považuji za člověka v angličtině docela vzdělaného, ale i tak jsem často zírala na zcela nová slova o kterých jsem ani neměla tušení, že existují, natož abych věděla co znamenají. Nejtěžší pro mě byly části s velmi intelektuálními postavami, které rády používaly trošku snobskou angličtinu plnou mnohoslabičných slov pojednávajících o rádoby děsně důležitých tématech, kterým jsem nerozuměla. Nigerisjký pidžin neboli také nigerijská kreolština byla také notnou výzvou, i když se v textu objevovala pomálu. Na druhou stranu jsem byla opravdu ráda, že zrovna tuhle knihu čtu v originále a mohu tak všechnu tu jazykovou rozmanitost vnímat a vychutnat si ji přímo a ne prostřednictvím překladu. 

Knihu bych doporučila nejen velmi dobrým angličtinářům, ale hlavně zkušeným a odolným čtenářům. Forma a jazyk v této knize občas opravdu představují výzvu, na kterou se musí čtenář soustředit. Těm co vytrvají bude odměnou originálně a svěže vystavěný text, který skrývá mnoho pokladů. Ať už půjde o rozmanitý jazyk, propletené příběhy, feminismus či lidskost ve vší své kráse i ošklivosti. 

Nejzajímavější nová slovíčka:

clairvoyant - a person who says they have powers to see the future or see things that other people cannot see

begrudgingly - unwillingly, often because you have no choice

prerogative - something that certain people have or are able to do but is not possible or allowed for everyone

jaded - not having or losing interest because you have experienced something too many times

pipsqueak - someone who is not important and does not deserve respect

swot - to study hard especially before taking an exam

beguiling - interesting or attractive, but perhaps not to be trusted

seedy - looking dirty or in bad condition and likely to be involved in dishonest or illegal activities

chastise - to critize someone severely

luvvie - an actor who speaks and acts in very artificial and noticible way

maudlin - feeling sad and sorry for yourself espcecially after you have drunk alcohol

conundrum - a problem that is difficult to deal with

3 komentáře:

  1. Ten úvod mě pobavil. Předběhnout frontu v knihovně je sen mnoha z nás. ;))

    OdpovědětVymazat
  2. Je pravda, že lidi se učí jazyky často hlavně z těch pragmatických důvodů, jako jsou práce a peníze, ale já to taky vždycky milovala hlavně kvůli čtení. :-D

    OdpovědětVymazat

Každý komentář, včetně těch negativních, nás potěší, ploutev na to!